博精翻译服务 | 传统翻译服务 | ||||
质 量 控 制 |
译员水平 | 所有进入资源库的译员都使用严格完善的考核机制筛选,经过认真考核评级,确保高质量水平 | 译员水平 | 鱼龙混杂,良莠不齐 | |
译前准备 | 针对客户稿件行业、语种、质量要求精心挑选优秀译员承接项目 | 译前准备 | 人员随即安排,无统一规划 | ||
译前处理 | 根据稿件类型以及客户提供的术语库和语料库使用拥有自主知识产权的处理工具进行译前处理,确保稿件术语的统一性以及质量的稳定性 | 译前处理 | 人工准备语料库,使用传统工具分发,无法随时提醒,直接匹配 | ||
语料复用 | 为大客户建立专门的语料库以及专门的译审团队,确保客户稿件质量的稳定性,使得不同批次的稿件质量水平一致 | 语料复用 | 语料资源匮乏,缺乏自动化管理工具,无法做到自动复用 | ||
过程控制 | 翻译过程中客户可随时查看中途稿,及时反馈,避免质量问题遗留 | 过程控制 | 过程不可控,不能随时整理完整中途稿 | ||
审校 | 专业审校/母语审校:外译中由从业15年以上专家审校,中译外由外语母语专家审校,确保专业 | 审校 | 专家水平参差不齐,或者没有 | ||
自动纠错 | 使用拥有自主知识产权的自动纠错工具,最大限度的避免数字、单位、标点符号的低级错误发生 | 自动纠错 | 无 | ||
质检 | 提交稿件前进行专业质检,确保稿件高质量出品
|
质检 | 简单查看或者没有 | ||
译后服务 | 客户收到稿件后,免费提供一个月的售后修改服务 | 译后服务 | 缺乏 |